FIRST COMING by Madeleine L'Engle

My husband read this poem in church this morning, and it gave me great comfort in light of the recent events in Connecticut. I share it so that perhaps it may offer you, too, a ray of hope in the midst of this tragedy.


First Coming

By Madeleine L’Engle

He did not wait till the world was ready,
till men and nations were at peace
He came when the Heavens were unsteady
and prisoners cried out for release.

He did not wait for the perfect time.
He came when the need was deep and great.
He died with sinners in all their grime,
turned water into wine. He did not wait

till hearts were pure. In joy he came
to a tarnished world of sin and doubt.
To a world like ours, of anguished shame
He came, and his Light would not go out.

He came to a world which did not mesh,
to heal its tangles, shield its scorn.
In the mystery of the Word made Flesh
the Maker of the stars was born.

We cannot wait till the world is sane
to raise our songs with joyful voice,
for to share our grief, to touch our pain,
He came with Love: Rejoice! Rejoice!

From The Ordering of Love: The New and Collected Poems of Madeleine L'Engle

10 comments:

tanita davis said...

Ah, so, so lovely. Thanks for sharing and reminding.

Anonymous said...

My tutor asked me to write an essay about Polish English interpreting but don't even know wehre to start. Can you help?

Anonymous said...

Some love poems here katalog stron

Anonymous said...

odszkodowanie w uk

Anonymous said...

wypadek samochodowy w uk

Anonymous said...

seo katalog

Anonymous said...

odszkodowania uk

Anonymous said...

polski tlumacz przysiegly UK

Anonymous said...


odszkodowanie powypadkowe w Anglii

kaye said...

Nice post. It shows how rich could a literature be in terms of translation.Through translating shows the rich blend of knowledge and culture in a society.Whether in Polish translation or in any foreign language translation helps one to get acquainted with the thoughts, traditions, principles and actions of the people from the region.